DRILL STANDDRILL STANDOperation and safety notesSTOJAK DO WIERTARKIWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwaFÚRÓÁLLVÁNYKezelési és biztonsági utalá
10 PL § Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwar
11 HUFÚRÓÁLLVÁNY § Rendeltetésszerű használatA termék a kereskedelemben kapható fúrógépekhez pontosan meghatározott derékszögű lyukak fúrásához alkalm
12 HU A biztonságos munkavégzés érdekében a fúrógép- állványt munkapadra, vagy stabil, összecsukódás- mentes helyre kell felszerelni. Ehhez használj
13 HU § GARANCIAA készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készü
14 SISTOJALO ZA VRTALNI STROJ § Predvidena uporabaIzdelek je primeren za običajne vrtalnike, za vrtanje natančno definiranih pravokotnih izvrtin v les,
15 SI § MontažaNapotek: Za montažo in nastavitve potrebujete 5 mm šestrobi inbus ključ (obseg dobave) dva viličasta ključa (14 mm & 10 mm) in ploš
16 SIOWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraβe 1D-74167 NeckarsulmServisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60Garancijski list1. S tem garancijskim
17 CZSTOJAN NA VRTAČKU § Použití ke stanovenému účeluVýrobek je vhodný na vrtání přesných, kolmých otvorů do dřeva, kovu a keramických dlaždic. Přičem
18 CZ § MontážPoznámka: Pro montáž a seřizování potřebujete klíč pro vnitřní šestihrany o velikosti 5 mm (v obsahu dodávky), dva otevřené klíče (14 mm
19 CZ § ZÁRUKAVýrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě zá
GB Operation and safety notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 8HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 11SI Navodila za
20 SKSTOJAN NA VŔTAČKU § Používanie v súlade s určeným účelomTento produkt je vhodný pre bežné vŕtačky pre zasadenie presne definovaných pravouhlých vr
21 SK Pre zaistenie bezpečnej práce musí byť stojan pre vŕtačku upevnený na pracovnom stole alebo na stabilnom podklade zabezpečenom proti preklopen
22 SK § Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.O možnostiach likvidáci
23 DE/AT/CHBOHRMASCHINENSTÄNDER § Bestimmungsgemäße VerwendungDas Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen zum Setzen exakt definierter rechtwinkli
24 DE/AT/CH Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, muss der Bohrmaschinenständer auf einer Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren Ablage mon
25 DE/AT/CH § Lagerung und Pflege Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in der Vorrichtung am Hebelkopf auf. Bewahren Sie das Produkt an einem t
3 1198743121365 15 1410116 17A B227100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 3 29/4/14 6:42 am
4 C DE FG HI J1715314 41612810131108100714_14_HU_SI_CZ_SK_02.indb 4 29/4/14 6:42 am
5 GBDRILL STAND § Intended useThe product is designed for commercial drills and is suitable for placing exactly defined holes at right-angles into wood
6 GB The drill stand must be mounted on a workbench or a stable, tilt-free table, to ensure a safe work. Use the drill holes 5 in the base plate 6.
7 GB § WarrantyThe device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defect
8 PLSTOJAK DO WIERTARKI § Zastosowanie zgodne z przeznaczenieProdukt dostosowany jest do standardowych wiertarek w celu dokładnego ustawienia odwiertó
9 PL Produkt należy stosować w stabilnej, prostej i nieuszkodzonej powierzchni (np. na stole warsztatowym). Wiertarkę należy wyłączyć z prądu podc
Commentaires sur ces manuels