MINIBOMBA PARA TALADRO / POMPA PER TRAPANO PBMP 30 A1MINIBOMBA PARA TALADROInstrucciones de uso DRILL PUMPOperating instructions POMPA PER TRAPANOIst
- 7 -Desmontaje de la espiga motoraDesmontaje de la espiga motora corta ePortabrocas de corona dentada Abra el mandril portabrocas con la llave para
- 8 -Utilización¡Atención!La bomba es autoaspirante. Si la bomba qno succiona dentro de los 12 segundos siguientes, apague el taladro ude inmediato co
- 9 -Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las i
- 10 -ImportadorKOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.comGarantía y asistencia técnicaCon este aparato recibe usted 3 años
- 11 -IT/MTINDICE PAGINAIntroduzione 12Avvertenze di sicurezza 12Uso conforme 13Dati tecnici 13Dotazione 14Panoramica dell'apparecchio 14Materia
- 12 -IntroduzioneCongratulazioni!Con il suo acquisto, ha scelto un prodotto di alta qualità. Si familiarizzi con ilprodotto prima della prima messa i
- 13 -Uso conformeQuesta pompa è prevista per ... – tradizionali trapani a mano con rotazione a destra/sinistra, con collo da43 mm di tipo europeo e m
- 14 -Dotazione- Pompa- Codolo corto- Codolo lungo- Morsetto di fissaggio- Supporto - Chiave per viti a brugola- Cassetta di conservazione per codoli
- 15 -Montaggio e connessione Montare il supporto ycon il fissaggio a morsetto tsu un piano di lavoro,come indicato nell'immagine B.In alternati
- 16 - Spingere la pompa qsul supporto yin modo tale che il codolo esporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione we i perni del sup-p
ES Instrucciones de uso Página 1IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 11GB / MT Operating instructions Page 21DE / AT / CH Bedienungsanleit
- 17 -Smontaggio del codolo motoreSmontaggio del codolo motore corto eMandrino a corona dentata Aprire il mandrino con l'apposita chiave attrave
- 18 -UsoAttenzione!La pompa è del tipo ad autoaspirazione. Se la pompa non aspira qentro12 secondi, spegnere subito il trapano uper evitare il grippa
- 19 -Smaltimento Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.Smaltire l'apparecchio attraverso un'
- 20 -Garanzia e assistenzaQuesto apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.L'apparecchio è stato prodotto con cura e
- 21 -GB/MTCONTENT PAGEIntroduction 22Safety instructions 22Intended Usage 23Technical Data 23Items supplied 24Overview of the appliance 24Assembly m
- 22 -IntroductionCongratulations!With your purchase you have decided in favour of a quality product. Familiariseyourself with the product before taki
- 23 -• This appliance is not intended for use by children or other individuals whosephysical, sensorial or intellectual abilities prevent safe usage
- 24 -Items supplied- Pump- Short drive shaft- Long drive shaft- Clamp fixing- Mounting - Open-ended spanner- Storage box for the drive shafts and ope
- 25 -Assembly and connection Assemble the mounting ywith the clamp fastening tonto a work surface,as shown in figure B.Alternatively, the mounting y
- 26 - Now push the pump qonto the mounting yso that the drive shaft eprojects into the thread of the drive shaft w, and the pins of the mountingyare
- 27 -Disassembly of the drive shaftDisassembly of the short drive shaft eWheel rim chuck Open the chuck with the chuck key through the recess iand t
- 28 -UtilisationAttention!The pump is self priming. If the pump qdoes not start to suck up within 12seconds, turn the drill uoff immediately to avoid
- 29 -Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at yourco
- 30 -Warranty and ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. Theappliance has been manufactured with care and m
- 31 -DE/AT/CHINHALTSVERZEICHNIS SEITEEinführung 32Sicherheitshinweise 32Bestimmungsgemäßer Gebrauch 33Technische Daten 33Lieferumfang 34Geräteübersic
- 32 -DE/AT/CHEinführungHerzlichen Glückwunsch!Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
- 33 -DE/AT/CH• Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder andere Personen geeignet, derenphysische, sensorische oder geistige Fähigkeiten ohne Unterstütz
- 34 -DE/AT/CHLieferumfang- Pumpe- Antriebsschaft kurz- Antriebsschaft lang- Klemmbefestigung- Halterung - Maulschlüssel- Aufbewahrungsbox für die Ant
- 35 -DE/AT/CHMontage und Anschluss Montieren Sie die Halterung ymit der Klemmbefestigung tauf einerArbeitsplatte, wie in Abbildung B gezeigt.Alterna
- 36 -DE/AT/CH Schieben Sie die Pumpe qso auf die Halterung y, dass der Antriebs-schaft ein das Gewinde der Antriebswelle wragt, und die Stifte derHa
- 1 -ESÍNDICE PÁGINAIntroducción 2Indicaciones de seguridad 2Uso conforme al previsto 3Características técnicas 3Volumen de suministro 4Visión global
- 37 -DE/AT/CHDemontage des AntriebsschaftsKurzen Antriebsschaft edemontierenZahnkranzbohrfutter Öffnen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüsse
- 38 -VerwendenAchtung!Die Pumpe ist selbstansaugend. Wenn die Pumpe qnicht innerhalb von 12 Sekunden ansaugt, schalten Sie die Bohrmaschine usofort a
- 39 -DE/AT/CHEntsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb o
- 40 -Garantie und ServiceSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerätwurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewiss
5IAN 86584KOMPERNASS GMBHBurgstraße 21D-44867 Bochumwww.kompernass.comEstado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Updat
- 2 -Introducción¡Felicidades!Ha optado por la compra de un producto de alta calidad. Antes de la primerapuesta en servicio, familiaricese con el prod
- 3 -Uso conforme al previstoEsta bomba está prevista para... – taladros de mano convencionales con giro hacia la derecha/izquierdacon cuello Euro de
- 4 -Volumen de suministro- Bomba- Espiga de accionamiento corta- Espiga de accionamiento larga- Fijación de apriete- Soporte - Llave fija- Caja de al
- 5 -Montaje y conexión Monte el soporte ycon la fijación de apriete tsobre una mesa de trabajo, tal como se muestra en la imagen B.También se puede
- 6 - Deslice la bomba qsobre el soporte y, de modo que la espiga de ac-cionamiento eencaje en la rosca del eje motriz w, y los pasadores delsoporte
Commentaires sur ces manuels