Powerfix Z29938 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Outils Powerfix Z29938. Powerfix Z29938 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
FIFIFI GB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE
DIGITAL ANGLE FINDER
Operation and Safety Notes
DIGITAALINEN VESIV AAKA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGITAL VINKELMÄTARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
DIGITAL VINKELMÅLER
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
DIGITALER
WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
C
1
2
11
4
B
10
12
A
9
11
3
2
45678
10
1
DIGITAL ANGLE FINDER
NIVEAU À BULLES ET
RAPPORTEUR NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE HOEKMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Digitaalinen vesivaaka
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensim-
mäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet.
Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja
mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyt-
töohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen
mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote soveltuu kohteiden vaakasuorien ja
pystysuorien mittojen sekä kulmien mittaamiseen.
Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin kuvatulla
tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Se voi
aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vau-
rioitumisen. Valmistaja ei vastaa virheellisestä
käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Liikkuva mittausvarsi
2
Mittausnivel kiinnitysruuvilla
3
Ripustussilmukka
4
Libelli pystysuoraan mittaukseen
5
Libelli vaakasuoraan mittaukseen
6
HOLD-painike (”Pito“)
7
ON- / OFF -painike (”PÄÄLLE / POIS”)
8
–painike (näytön valaistus
PÄÄLLE / POIS)
9
LC-näyttö
10
Paristotilan kansi
11
Vesivaaka
12
Paristopistoke
Tekniset tiedot
Mittausvarren pituus: n. 415 mm
Mittausalue: 0 – 230°
Pienin mittausnäyttö: 0,1°-asteikko
Mittaustoleranssi
kulma: ± 0,5°
Käyttölämpötila: 0 – 50 °C
Paristo: 1 x 9 V
lohkoparisto
(ei kuulu toimitukseen)
Käyttöikä paristo: n. 50 tuntia
Automaattinen
poiskytkentä: n. 5 min kuluttua
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään
osa ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat
moitteettomassa kunnossa.
1 x digitaalinen kulmamittari
1 x 9 V
lohkoparisto
1 x käyttöohje
Yleiset turvaohjeet
J HENGEN- JA TAPATUR-
MANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaali-
en läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkaus-
materiaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole lelu!
HENGENVAARA!
Paristojen nieleminen voi olla hengenvaa-
rallista. Pariston nielleen henkilön on
välittömästi mentävä lääkärille.
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoit-
tuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta-
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
J Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,
- suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
- älä sijoita laitetta välittömään auringon-
paisteeseen.
Laite voi muuten vahingoittua.
J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä
käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudat-
tamatta jättämisestä tai valtuuttamattomien
henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
J Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantun-
temattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheut-
taa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita.
Anna korjaukset vain ammattiliikkeen
tehtäväksi.
J Älä vaurioita vesivaa’an libellejä. Jos libelli
on vioittunut, vältä kaikenlainen kosketus
libellissä olevan nesteen kanssa. Mutta jos
kuitenkin joudut sen kanssa kosketuksiin,
noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita.
Ensiapu-toimenpiteet:
- IHOKOSKETUS: Roiskeet iholta on
huuhdeltava välittömästi vähintään 15
minuutin ajan runsaasti saippuaa ja vettä
käyttäen. Mikäli ihon ärsyyntyminen on
jatkuvaa, hakeudu lääkärin hoitoon.
- SILMÄKOSKETUS: Roiskeet silmistä
on huuhdeltava välittömästi vähintään 15
minuutin ajan runsaalla vedellä. Pidä silmä
huuhdellessa auki peukalon ja etusormen
avulla. Mene välittömästi lääkäriin.
- HENGITETTYNÄ: Huolehdi välittömäs-
ti riittävästä raittiin ilman saannista.
Anna hengitysvaikeuksissa puhdasta
happea.
- KOSKETUS SUUONTELOON:
Huuhdo suuontelo välittömästi runsaalla
vedellä, jos henkilö on tajuissaan. Mene
välittömästi lääkäriin.
Paristojen turvalli-
suusohjeet
J Poista paristo laitteesta, jos sitä ei ole
käytetty pitempään aikaan.
J
VARO! RÄJÄHDYS-
VAARA! Älä koskaan lataa
paristoa uudelleen!
J Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi
napaisuusmerkintöjä! Ne näytetään
paristotilassa.
J Puhdista paristo- ja laitekontakti tarvittaessa
ennen paristojen paikoilleen asetusta.
J Tyhjentyneet paristot on poistettava
välittömästi laitteesta. Ne voivat vuotaa
paristotilaan!
J Paristot eivät kuulu talousjätteisiin!
J Jokainen kuluttaja on lain mukaan
velvoitettu hävittämään kaikki paristot
määräystenmukaisesti!
J Säilytä paristot lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä
oikosulje tai pura niitä!
J Käytä vain samantyyppisiä paristoja.
J Jos laitteesi paristot ovat päässeet vuota-
maan, poista ne välittömästi, näin vältät
laitteen vaurioitumisen!
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakal-
voihin. Huuhtele paristohapon kanssa
kosketuksiin joutuneet kohdat heti runsaalla
vedellä ja / tai mene välittömästi lääkäriin!
Käyttöönotto
Pariston paikoilleen
asetus / vaihto
Huomautus: Vaihda paristo, ellet käytä
laitetta pitempään aikaan. Paristot tyhjenevät
tai ruostuvat määrätyn ajan kuluttua.
Huomautus: Tarkista ennen paristojen
vaihtoa, että tuote on kytketty pois.
j Poista paristotilan kansi
10
laitteelta.
j Vedä paristo tarvittaessa punaisen nauhan
avulla varovasti paristotilasta.
j Poista tarvittaessa käytetty paristo
paristopistokkeesta
12
.
j Liitä uusi 9 V
lohkoparisto paristopis-
tokkeeseen
12
(katso kuva B). Tarkista
paikoilleen asettaessasi, että napaisuus
on oikea!
Huomautus: Pidä huoli siitä, että pistät
paristopistokkeen
12
kulmikkaan kontaktin
pariston pyöreään kontaktiin ja paristo-
pistokkeen
12
pyöreän kontaktin pariston
kulmikkaaseen kontaktiin.
j Aseta paristot paristotilaan.
Huomautus: Tarkista, että punainen
nauha on pariston alla.
j Aseta paristotilan kansi
10
takaisin
paristotilalle.
Huomautus: Pidä huoli siitä, etteivät
paristopistokkeen
12
langat ja punainen
nauha juutu kiinni.
Digitaalisen kulmamittarin
kytkentä Päälle / Pois
Huomautus: Digitaalinen kulmamittari kyt-
keytyy noin 5 minuutin kuluttua automaattisesti
pois, ellei mitään painiketta paineta eikä kulmaa
muuteta.
j Paina ON / OFF -painiketta
7
, kun haluat
käynnistää digitaalisen kulmamittarin.
j Paina ON / OFF -painiketta
7
uudelleen,
kun haluat sammuttaa digitaalisen kulma-
mittarin.
Näytön valaistuksen
kytkentä Päälle / Pois
j Paina -painiketta
8
, kun haluat kytk
näytön valaistuksen päälle.
j Paina
-painiketta
8
uudelleen, kun
haluat sammuttaa näytön valaistuksen.
Arvon kestonäyttö
Huomautus: Huomioi, että digitaalisen
kulmamittarin on tätä toimintoa varten oltava
kytketty päälle (katso ”Digitaalisen kulmamit-
tarin kytkentä Päälle / Pois”).
IAN 93281
Digital Angle Finder
Introduction
Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In
addition please refer carefully to the
operating instructions below and the safety
advice. Use the product only as described and
for the indicated purpose. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the horizontal and
vertical alignment of an object and for the
measurement of angles. Other types of use or
product modifications are not regarded as in-
tended and may lead to risks such as injuries
and damages. The manufacturer is not liable
for any damages caused by any use other
than its intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length: approx. 415 mm
Measuring range: 0–230°
Smallest readable
measurement: 0.1° increments
Angular measurement
tolerance: ± 0.5°
Operating
temperature: 0–50 °C
Battery: 1 x 9 V
block
(included in delivery)
Battery life: approx. 50 hours
Automatic
shut-down: after approx. 5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately
after unpacking the device to ensure that
there is nothing missing and that the product
and all of its parts are in perfect condition.
1 x digital protractor
1 x 9 V
block battery
1 x operating instructions
Switching the digital angle
gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge switches itself
off automatically after approx. 5 min. if no
button is pressed or the angle altered within
that time.
Press the ON / OFF button
7
to switch
the digital angle gauge on.
Press the ON / OFF button
7
again to
switch the digital angle gauge off.
Switching the display
light ON / OFF
Press the button
8
to switch the
display light on.
Press the button
8
again to switch
the display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital angle
gauge must be switched on for this function to
work (see “Switching the digital angle gauge
ON / OFF”).
Press the HOLD button
6
to retain the
current angle on the LC display
9
. The
word HOLD appears on the LC display
9
.
Note: the set angle remains on the LC
display
9
even if you alter the position
of the moveable measuring arm
1
.
Press the HOLD button
6
again. The value
displayed on the LC display
9
now
changes again according to adjustment
of the moveable measuring arm
1
.
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button
7
to switch
the digital measuring gauge on.
Release the tensioning screw
2
on the
measuring arm joint by turning it anticlock-
wise
.
Pull the moveable measuring arm
1
and
spirit level
11
slightly apart.
Turn the tensioning screw
2
clockwise
until it reaches the required resistance.
Note: make sure that adjustment of the
moveable measuring arm
1
and spirit
level
11
is still possible.
Position the digital angle gauge on two
converging objects (e.g. wooden beams) so
that both the moveable measuring arm
1
and the spirit level
11
lie flat on the
surfaces (see Fig. C).
Note: the measuring arm joint
2
must
be positioned inside the sharp angle.
The spirit level for vertical alignment
4
shows whether the object is aligned
vertically.
Note: for exact vertical alignment, the
air bubble in the spirit level
4
must be
exactly in the middle of the two lines.
The LC display
9
indicates the actual
measured angle.
General Safety
Information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging
material. There is a danger of suffocation
from the packaging material. Children
frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required
immediately.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not expose the device to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the
device will be damaged.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instruc-
tions or interference with the device by
unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take
the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
Do not damage the spirit levels. If the spirit
level is damaged, avoid coming into any
contact with the fluid that is in the spirit level.
Should you come into contact with it, you
must observe the following instructions.
First-aid measures with:
SKIN CONTACT:
Immediately clean
the affected area with lots of soap and
water for at least 15 minutes. If the skin
continues to be irritated, go to a doctor.
EYE CONTACT: Immediately rinse the
affected eye with lots of water for at
least 15 minutes. Use your thumb and
forefinger to hold the affected eye open.
Go to a doctor immediately.
INHALATION: Immediately get a
lot of fresh air. If there are respiratory
problems, use pure oxygen.
CONTACT WITH THE ORAL CAVITY
(MOUTH): Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of water if the
person affected is
conscious. Go to a
doctor immediately.
Using the spirit level
You can also use the digital angle gauge as
a spirit level.
Place the spirit level
11
against the surface
you wish to check.
The spirit levels for vertical
4
and horizon-
tal
5
alignment show whether the sur-
face is exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment, the air bubble
in the spirit level
4
,
5
must be exactly
in the middle of the two lines.
Troubleshooting
The instrument contains sensitive electronic
parts. Radio-transmission devices close to
it may therefore interfere with its opera-
tion. Such devices include e.g. mobile
phones, radiophones, CB radios, radio-con-
trolled remote controls / other remote con-
trols and microwaves. If errors occur in the
display, remove any such sources of inter-
ference from the vicinity of the instrument.
Electrostatic discharge can disrupt opera-
tion of the instrument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief time and
then replace it.
Cleaning and Maintenance
The device should only be cleaned on the
outside with a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should you use
liquids or detergents, as these will damage
the device.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the household waste. In-
formation on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Pb
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries at a local
collection point.
EMC
Safety Instructions
for the Battery
Remove the battery from the device if it is
not going to be used for a prolonged
period.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! The battery
must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the
battery! This is indicated in the battery
compartment.
If necessary, clean the battery and de-
vice contacts before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from
the device. There is an increased danger
of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
Keep the battery away from children;
do not throw it in the fire, short-circuit it or
take it apart.
Use batteries of the same type only.
If the above instructions are not complied
with, the battery may discharge itself be-
yond its end voltage. There is a danger of
leaking. If the battery has leaked inside your
device, you should remove it immediately
in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. Any parts of the body
coming into contact with battery acid should
be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you have not
used the instrument for any length of time.
Batteries discharge or rust after a certain
amount of time.
Note: always switch off the device before
changing the battery.
Remove the battery compartment cover
10
from the instrument.
Pull the battery carefully out of the battery
compartment using the red ribbon if nec-
essary.
Remove the used battery from the battery
connector
12
.
Connect a new 9 V block battery to
the battery connector
12
(see Fig. B).
When inserting the battery, ensure the
correct polarity!
Note: take care to plug the angular con-
tact on the battery connector
12
into the
round contact on the battery, and the round
contact on the battery connector
12
into
the angular contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
Note: take care that the red ribbon is
under the battery.
Replace the battery compartment cover
10
on the battery compartment.
Note: take care that the wires on the
battery connector
12
and the red ribbon
do not get trapped.
93281_pow_Digitaler_Winkelmesser_GB_IE_FI_DK_BE.indd 1 25.07.13 10:12
Vue de la page 0
1 2 3 4

Résumé du contenu

Page 1 - IAN 93281

FIFIFI GB/IEGB/IE GB/IE GB/IE GB/IE DIGITAL ANGLE FINDER Operation and Safety Notes DIGITAALINEN VESIV AAKA Käyttö- ja turvallisuusohjeet DIGITA

Page 2 - övriga fjärrstyr

DK DK DK SESESE SE SE FI FI j Paina HOLD-painiketta 6, kun haluat näyttää ajankohtaisen asetetun kulman jaku-vasti LC-näytössä 9. LC-näytössä 9

Page 3

FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BEPour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas

Page 4

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE – CONTACT MET DE MONDHOLTE: s

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire