Powerfix Z31361 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Outils Powerfix Z31361. Powerfix Z31361 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 64
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31361
Version: 11/2014
1
IAN 91990 IAN 106714IAN 106714
CINGHIA CON TENDITORE
A CRICCO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SANGLE À CLIQUET
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
SPANNGURT MIT RATSCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SPANNGURT MIT RATSCHE
106714-Z31361_DE_CH_Cover.indd 1-2 11/28/2014 12:17:23 PM
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Résumé du contenu

Page 1 - SPANNGURT MIT RATSCHE

OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z31361Version: 11/20141IAN 91990 IAN 106714IAN 106714 CINGHIA CON TENDITORE A CRI

Page 2

10 DE/AT/CH-schäden –Aufweitung > 5 % (5 % im Hakenmaul oder allgemeinen Verformungen) –erkennbar bleibender Verformung an tragenden Teilen ¾ Repar

Page 3 - I II III

11DE/AT/CH VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Wählen Sie stets geeignete Zurrgurte, Zurrpunkte und Zurrmethode aus. Die Größe, die Form und das Gewicht der Ladu

Page 4

12 DE/AT/CH VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Achten Sie bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren darauf, dass diese

Page 5 - 5DE/AT/CH

13DE/AT/CH  Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten1. Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zu

Page 6 -  Einleitung

14 DE/AT/CHoder Kippen der Ladung zu verhindern. Dies trifft auch zu, wenn man Spannelemente verwendet, die ein sicheres Entfernen ermöglichen. 4. Vor

Page 7 -  Lieferumfang

15DE/AT/CH7. Diese Zurrgurte sind für die Verwendung in den folgenden Temperaturbereichen geeignet: –– 40°C bis +120°C für Polyester (PES); Diese Tem

Page 8 -  Sicherheitshinweise

16 DE/AT/CH9. Es ist darauf zu achten, dass der Zurrgurt durch die Kanten der Ladung, an der er angebracht wird, nicht beschädigt wird. Eine regelmäß

Page 9 - 9DE/AT/CH

17DE/AT/CHLänge aufweisen. Es ist immer gute Zurrpraxis zu berücksichtigen: Das Anbringen und das Entfernen der Zurrgurte sind vor dem Beginn der Fahr

Page 10 - 10 DE/AT/CH

18 DE/AT/CH  Zurrgurt lösen VORSICHT! Vergewissern Sie sich vor dem Lösen, dass die Ladung sicher steht. Achten Sie darauf, dass die Ladung auch ohn

Page 11 - 11DE/AT/CH

19DE/AT/CH ¾ Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. ¾ Die Spannratsch

Page 12 - 12 DE/AT/CH

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20IT / CH Indicazion

Page 13 - Pflege von Zurrgurten

20 FR/CHIntroduction...Page 21Utilisation conforme...

Page 14 - 14 DE/AT/CH

21FR/CHSANGLE À CLIQUET  IntroductionLe mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilis

Page 15 - 15DE/AT/CH

22 FR/CH  Description des pièces1Poignée du cliquet2Verrouillage du cliquet3Axe fendu4Sangle  CaractéristiquesLongueur : env. 5 m (LG)Charge admissi

Page 16 -  Zurrgurt anlegen

23FR/CH  Consignes de sécuritéCONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !Consignes de sécurité générale

Page 17 - 17DE/AT/CH

24 FR/CH  Consignes de sécurité pour les sangles d’arrimage ¾ Contrôler le bon état de la sangle d’arrimage avant chaque utilisation. Ne jamais utili

Page 18 -  Reinigung und Pflege

25FR/CH ¾ Ne jamais utiliser un cliquet dans les cas suivants : –fissures, cassures ou signes/altérations causés par la rouille –élargissement > 5

Page 19 -  Entsorgung

26 FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Toujours choisir des sangles d’arrimage adaptées, les bons points d’ancrage et la méthode d’arrimage adéquat

Page 20 - 20 FR/CH

27FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Si des armatures et des dispositifs d’arrimage supplémentaires sont utilisés, il faut veiller à ce que ceux-c

Page 21 -  Utilisation conforme

28 FR/CH  Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles d’arrimage1. La sélection et l’usage de sangles d’arrimage doit s’effectuer

Page 22 -  Fourniture

29FR/CHd’éléments de serrage permettant un retrait en toute sécurité. 4. Avant de commencer le déchargement, les sangles doivent être desserrées de m

Page 23 -  Consignes de sécurité

3 1423AI II III106714-Z31361_DE_CH_Content.indd 3 11/28/2014 12:17:48 PM

Page 24 - 24 FR/CH

30 FR/CHplages de température ci-dessous : ––40°C à +120°C pour le polyester (PES); Cette plage de température peut se modifier selon l’ambiance chimiq

Page 25

31FR/CHutilisation. 10. Uniquement utiliser des sangles d’arrimage dotées d’étiquettes et dont le marquage est lisible. 11. Ne pas sursolliciter les s

Page 26 - 26 FR/CH

32 FR/CHdéchargements effectués au cours du trajet. Calculer le nombre de sangles d’arrimage selon la norme EN 12195-1. Pour un arrimage plaquant, uniq

Page 27

33FR/CH ATTENTION ! Avant de détendre les sangles, contrôler la stabilité du chargement. Vérifier que le chargement, même sans arrimage, dispose d’une

Page 28 - 28 FR/CH

34 FR/CHtionnement de la sangle d’arrimage. ¾ Laver la sangle avec de l’eau tiède et un détergent à ph neutre. Éviter l’usage de détergents agressifs.

Page 29

35IT/CHIntroduzione ... Pagina 36Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ...

Page 30 - 30 FR/CH

36 IT/CHCINGHIA CON TENDITORE A CRICCO  IntroduzioneLe istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avverte

Page 31 -  Utilisation

37IT/CH  Descrizione dei componenti1Maniglia di arresto2Sicura di bloccaggio3Albero intagliato4Cinghia  Dati tecniciLunghezza: ca. 5 m (LG)Forza amm

Page 32 - 32 FR/CH

38 IT/CH  Indicazioni di sicurezzaCONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!Indicazioni generali di sicur

Page 33 -  Nettoyage et entretien

39IT/CH  Indicazioni di sicurezza per cinghie di ancoraggio ¾ Controllare la cinghia di ancoraggio prima di utilizzarla, e ciò per verificare l’eventu

Page 34 -  Mise au rebut

4 B1123106714-Z31361_DE_CH_Content.indd 4 11/28/2014 12:17:48 PM

Page 35

40 IT/CH –danni determinati dall’azione di materiali aggressivi. ¾ Non utilizzare i dispositivi di tensionamento in presenza di: –criccature, rotture

Page 36 -  Introduzione

41IT/CHpeso del carico ma anche il tipo di utilizzo, l’ambiente di trasporto ed il tipo di carico determinano la scelta dell’ancoraggio corretto da ut

Page 37 -  Dotazione

42 IT/CHattenzione a che questi siano adatti alla cinghia di ancoraggio in uso. ¾ Per un fissaggio sicuro del carico devono essere applicati sul cricch

Page 38 -  Indicazioni di sicurezza

43IT/CH  Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie di ancoraggio1. Nella scelta e nell’utilizzo di cinghie di ancoraggio devo

Page 39

44 IT/CHdi tensionamento che permettano una rimozione sicura del carico.4. Prima di iniziare le operazioni di scarico, gli ancoraggi devono essere al

Page 40 - 40 IT/CH

45IT/CHtemperature: –da –40°C a +120°C per il poliestere (PES); Queste gamme di temperatura possono cambiare in base all’ambiente chimico. In questo c

Page 41

46 IT/CHdanneggiata da spigoli del carico al quale essa è stata applicata. Si suggerisce una regolare verifica a vista prima e dopo ogni utilizzo.10. D

Page 42 - 42 IT/CH

47IT/CHnell’eseguire l’ancoraggio, tenere conto di ciò che segue: Le operazioni di fissaggio e di rimozione delle cinghie di ancoraggio devono essere p

Page 43

48 IT/CH ¾ Portare la maniglia di arresto 1 nella posizione di partenza (vedi fig. A I). Il carico è ora stato fissato  Allentamento della cinghia di a

Page 44 - 44 IT/CH

49IT/CH  Pulizia e manutenzioneNota: Una manutenzione regolare garantisce la qualità e la funzionalità della cinghia di ancoraggio. ¾ Pulire la cingh

Page 45

5DE/AT/CHEinleitung ...Seite 6Bestimmungsgemäße Verwendung ...

Page 46 -  Funzionamento

50 IT/CHInleiding ...Pagina 51Doelmatig gebruik ...

Page 47

51IT/CHSpanband met ratel  InleidingDe handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver

Page 48 - 48 IT/CH

52 IT/CH  Onderdelenbeschrijving1Ratelgreep2Ratelborging3Sleufas4Sjorband  Technische gegevensLengte: ca. 5m (LG)Toegestane sjorkracht (LC): 250 daN

Page 49 -  Smaltimento

53IT/CH  VeiligheidsinstructiesBEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK! Algemene veiligheidsinstructies ¾ WAARSCHUWING

Page 50 - 50 IT/CH

54 IT/CH  Veiligheidsinstructies voor sjorbanden ¾ Controleer de sjorband vóór ieder gebruik op mogelijke schade. Gebruik de sjorband in géén geval a

Page 51 -  Doelmatig gebruik

55IT/CH ¾ Gebruik de ratels in géén geval bij: –scheuren, breuken of aanzienlijke roestvorming of -schade –verwijding > 5 % (5 % in de haakbek of a

Page 52 -  Leveringsomvang

56 IT/CH VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ONGEVALLEN! Kies steeds de geschikte sjorbanden, sjorpunten en sjormethode. Niet alleen de afmetingen, de vorm en h

Page 53 -  Veiligheidsinstructies

57IT/CH VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ONGEVALLEN! Bij gebruik van extra aanslagmiddelen en sjorvoorzieningen bij het sjorren moet worden opgelet dat deze

Page 54 - 54 IT/CH

58 IT/CH  Praktische tips voor het gebruik en het onderhoud van sjorbanden1. Bij de keuze en het gebruik van de sjorbanden moet rekening worden geho

Page 55

59IT/CH4. Vóór het begin van het lossen moeten de sjorbanden zover losgemaakt zijn dat de last vrij staat.5. Tijdens het laden en lossen dient u op

Page 56 - 56 IT/CH

6 DE/AT/CHSPANNGURT MIT RATSCHE  EinleitungDie Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Geb

Page 57

60 IT/CH Al naargelang de chemische omgeving kunnen deze temperatuurbereiken variëren. In dat geval dient u advies te vragen bij uw leverancier of de

Page 58 - 58 IT/CH

61IT/CHraadzaam om regelmatig een visuele controle uit te voeren.10. Gebruik alléén sjorbanden die over een goed leesbaar etiket met kenmerking beschi

Page 59

62 IT/CHlange rit moet rekening worden gehouden met gedeeltelijk lossen van de lading. Het aantal sjorbanden moet worden berekend volgens EN 12195-1.

Page 60 - 60 IT/CH

63IT/CH  Sjorband losmaken VOORZICHTIG! Controleer eerst of de lading veilig staat. Waarborg dat de lading ook zonder de sjorband nog veilig staat e

Page 61 -  Sjorband aanbrengen

64 IT/CH  Reiniging en onderhoudOpmerking: door regelmatig onderhoud blijven de kwaliteit en de functionaliteit van de sjorband behouden. ¾ Reinig de

Page 62 - 62 IT/CH

7DE/AT/CH  Teilebeschreibung1Ratschengriff2Ratschensicherung3Schlitzwelle4Gurtband  Technische DatenLänge: ca. 5m (LG)Zulässige Kraft (LC): 250 daN /

Page 63 -  Sjorband losmaken

8 DE/AT/CH  SicherheitshinweiseBEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ WARNUNG!

Page 64 -  Afvalverwijdering

9DE/AT/CH  Sicherheitshinweise für Zurrgurte ¾ Überprüfen Sie den Zurrgurt vor jedem Gebrauch auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie den Zurrgurt

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire