OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z31361Version: 11/20141IAN 91990 IAN 106714IAN 106714 CINGHIA CON TENDITORE A CRI
10 DE/AT/CH-schäden –Aufweitung > 5 % (5 % im Hakenmaul oder allgemeinen Verformungen) –erkennbar bleibender Verformung an tragenden Teilen ¾ Repar
11DE/AT/CH VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Wählen Sie stets geeignete Zurrgurte, Zurrpunkte und Zurrmethode aus. Die Größe, die Form und das Gewicht der Ladu
12 DE/AT/CH VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Achten Sie bei der Verwendung von zusätzlichen Beschlagteilen und Zurrvorrichtungen beim Zurren darauf, dass diese
13DE/AT/CH Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten1. Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zu
14 DE/AT/CHoder Kippen der Ladung zu verhindern. Dies trifft auch zu, wenn man Spannelemente verwendet, die ein sicheres Entfernen ermöglichen. 4. Vor
15DE/AT/CH7. Diese Zurrgurte sind für die Verwendung in den folgenden Temperaturbereichen geeignet: –– 40°C bis +120°C für Polyester (PES); Diese Tem
16 DE/AT/CH9. Es ist darauf zu achten, dass der Zurrgurt durch die Kanten der Ladung, an der er angebracht wird, nicht beschädigt wird. Eine regelmäß
17DE/AT/CHLänge aufweisen. Es ist immer gute Zurrpraxis zu berücksichtigen: Das Anbringen und das Entfernen der Zurrgurte sind vor dem Beginn der Fahr
18 DE/AT/CH Zurrgurt lösen VORSICHT! Vergewissern Sie sich vor dem Lösen, dass die Ladung sicher steht. Achten Sie darauf, dass die Ladung auch ohn
19DE/AT/CH ¾ Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. ¾ Die Spannratsch
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20IT / CH Indicazion
20 FR/CHIntroduction...Page 21Utilisation conforme...
21FR/CHSANGLE À CLIQUET IntroductionLe mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilis
22 FR/CH Description des pièces1Poignée du cliquet2Verrouillage du cliquet3Axe fendu4Sangle CaractéristiquesLongueur : env. 5 m (LG)Charge admissi
23FR/CH Consignes de sécuritéCONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !Consignes de sécurité générale
24 FR/CH Consignes de sécurité pour les sangles d’arrimage ¾ Contrôler le bon état de la sangle d’arrimage avant chaque utilisation. Ne jamais utili
25FR/CH ¾ Ne jamais utiliser un cliquet dans les cas suivants : –fissures, cassures ou signes/altérations causés par la rouille –élargissement > 5
26 FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Toujours choisir des sangles d’arrimage adaptées, les bons points d’ancrage et la méthode d’arrimage adéquat
27FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Si des armatures et des dispositifs d’arrimage supplémentaires sont utilisés, il faut veiller à ce que ceux-c
28 FR/CH Conseils pratiques pour l’utilisation et l’entretien de sangles d’arrimage1. La sélection et l’usage de sangles d’arrimage doit s’effectuer
29FR/CHd’éléments de serrage permettant un retrait en toute sécurité. 4. Avant de commencer le déchargement, les sangles doivent être desserrées de m
3 1423AI II III106714-Z31361_DE_CH_Content.indd 3 11/28/2014 12:17:48 PM
30 FR/CHplages de température ci-dessous : ––40°C à +120°C pour le polyester (PES); Cette plage de température peut se modifier selon l’ambiance chimiq
31FR/CHutilisation. 10. Uniquement utiliser des sangles d’arrimage dotées d’étiquettes et dont le marquage est lisible. 11. Ne pas sursolliciter les s
32 FR/CHdéchargements effectués au cours du trajet. Calculer le nombre de sangles d’arrimage selon la norme EN 12195-1. Pour un arrimage plaquant, uniq
33FR/CH ATTENTION ! Avant de détendre les sangles, contrôler la stabilité du chargement. Vérifier que le chargement, même sans arrimage, dispose d’une
34 FR/CHtionnement de la sangle d’arrimage. ¾ Laver la sangle avec de l’eau tiède et un détergent à ph neutre. Éviter l’usage de détergents agressifs.
35IT/CHIntroduzione ... Pagina 36Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ...
36 IT/CHCINGHIA CON TENDITORE A CRICCO IntroduzioneLe istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avverte
37IT/CH Descrizione dei componenti1Maniglia di arresto2Sicura di bloccaggio3Albero intagliato4Cinghia Dati tecniciLunghezza: ca. 5 m (LG)Forza amm
38 IT/CH Indicazioni di sicurezzaCONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!Indicazioni generali di sicur
39IT/CH Indicazioni di sicurezza per cinghie di ancoraggio ¾ Controllare la cinghia di ancoraggio prima di utilizzarla, e ciò per verificare l’eventu
4 B1123106714-Z31361_DE_CH_Content.indd 4 11/28/2014 12:17:48 PM
40 IT/CH –danni determinati dall’azione di materiali aggressivi. ¾ Non utilizzare i dispositivi di tensionamento in presenza di: –criccature, rotture
41IT/CHpeso del carico ma anche il tipo di utilizzo, l’ambiente di trasporto ed il tipo di carico determinano la scelta dell’ancoraggio corretto da ut
42 IT/CHattenzione a che questi siano adatti alla cinghia di ancoraggio in uso. ¾ Per un fissaggio sicuro del carico devono essere applicati sul cricch
43IT/CH Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie di ancoraggio1. Nella scelta e nell’utilizzo di cinghie di ancoraggio devo
44 IT/CHdi tensionamento che permettano una rimozione sicura del carico.4. Prima di iniziare le operazioni di scarico, gli ancoraggi devono essere al
45IT/CHtemperature: –da –40°C a +120°C per il poliestere (PES); Queste gamme di temperatura possono cambiare in base all’ambiente chimico. In questo c
46 IT/CHdanneggiata da spigoli del carico al quale essa è stata applicata. Si suggerisce una regolare verifica a vista prima e dopo ogni utilizzo.10. D
47IT/CHnell’eseguire l’ancoraggio, tenere conto di ciò che segue: Le operazioni di fissaggio e di rimozione delle cinghie di ancoraggio devono essere p
48 IT/CH ¾ Portare la maniglia di arresto 1 nella posizione di partenza (vedi fig. A I). Il carico è ora stato fissato Allentamento della cinghia di a
49IT/CH Pulizia e manutenzioneNota: Una manutenzione regolare garantisce la qualità e la funzionalità della cinghia di ancoraggio. ¾ Pulire la cingh
5DE/AT/CHEinleitung ...Seite 6Bestimmungsgemäße Verwendung ...
50 IT/CHInleiding ...Pagina 51Doelmatig gebruik ...
51IT/CHSpanband met ratel InleidingDe handleiding is bestanddeel van dit product. Zij bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver
52 IT/CH Onderdelenbeschrijving1Ratelgreep2Ratelborging3Sleufas4Sjorband Technische gegevensLengte: ca. 5m (LG)Toegestane sjorkracht (LC): 250 daN
53IT/CH VeiligheidsinstructiesBEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK! Algemene veiligheidsinstructies ¾ WAARSCHUWING
54 IT/CH Veiligheidsinstructies voor sjorbanden ¾ Controleer de sjorband vóór ieder gebruik op mogelijke schade. Gebruik de sjorband in géén geval a
55IT/CH ¾ Gebruik de ratels in géén geval bij: –scheuren, breuken of aanzienlijke roestvorming of -schade –verwijding > 5 % (5 % in de haakbek of a
56 IT/CH VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ONGEVALLEN! Kies steeds de geschikte sjorbanden, sjorpunten en sjormethode. Niet alleen de afmetingen, de vorm en h
57IT/CH VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ONGEVALLEN! Bij gebruik van extra aanslagmiddelen en sjorvoorzieningen bij het sjorren moet worden opgelet dat deze
58 IT/CH Praktische tips voor het gebruik en het onderhoud van sjorbanden1. Bij de keuze en het gebruik van de sjorbanden moet rekening worden geho
59IT/CH4. Vóór het begin van het lossen moeten de sjorbanden zover losgemaakt zijn dat de last vrij staat.5. Tijdens het laden en lossen dient u op
6 DE/AT/CHSPANNGURT MIT RATSCHE EinleitungDie Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Geb
60 IT/CH Al naargelang de chemische omgeving kunnen deze temperatuurbereiken variëren. In dat geval dient u advies te vragen bij uw leverancier of de
61IT/CHraadzaam om regelmatig een visuele controle uit te voeren.10. Gebruik alléén sjorbanden die over een goed leesbaar etiket met kenmerking beschi
62 IT/CHlange rit moet rekening worden gehouden met gedeeltelijk lossen van de lading. Het aantal sjorbanden moet worden berekend volgens EN 12195-1.
63IT/CH Sjorband losmaken VOORZICHTIG! Controleer eerst of de lading veilig staat. Waarborg dat de lading ook zonder de sjorband nog veilig staat e
64 IT/CH Reiniging en onderhoudOpmerking: door regelmatig onderhoud blijven de kwaliteit en de functionaliteit van de sjorband behouden. ¾ Reinig de
7DE/AT/CH Teilebeschreibung1Ratschengriff2Ratschensicherung3Schlitzwelle4Gurtband Technische DatenLänge: ca. 5m (LG)Zulässige Kraft (LC): 250 daN /
8 DE/AT/CH SicherheitshinweiseBEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!Allgemeine Sicherheitshinweise ¾ WARNUNG!
9DE/AT/CH Sicherheitshinweise für Zurrgurte ¾ Überprüfen Sie den Zurrgurt vor jedem Gebrauch auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie den Zurrgurt
Commentaires sur ces manuels